Segundo Seminario Internacional sobre Refranes Meteorológicos (SESEREME)
Ponencias:Lucília Chacoto (Universidad del Algarve): «Semelhanças e diferenças dos provérbios meteorológicos no espaço lusófono».Javier Calzacorta Elorza (Universidad de Deusto y Euskaltzaindia): «Estructura y contenido de los refranes meteorológicos vascos».Jean Le Dû (Universidad de la Bretaña Occidental, Brest): «Les dictons météorologiques de la Basse Bretagne».Hans Bickel (Universidad de Basilea): «Dictons météorologiques de la Suisse alémanique: aspects historico-linguistiques, sources et rapports interlinguistiques».Gabriele Iannàccaro (Universidad de Milán-Bicocca): «Broahut volli a hut, all moanada gnug. Proverbi meteorologici nelle comunità walser a sud delle Alpi».***Roberto Fontanot (Universidad de Trieste): «Refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes».Simona Skrabec (Ensayista y traductora): «Poesia i paremiologia: un exemple des d'Eslovènia».Nikola Vuletic (Universidad de Zadar): «L'herència cultural romànica als refranys meteorològics del croat txacavià».Ivan-Bosko Habus (Universidad de Zadar): «L'element romànic als refranys meteorològics de l'arbënishtë de Zadar».Francesco Altimari (Universidad de Calabria): «Proverbi meteorologici nelle comunità arbëreshe d'Italia».***Antonio Romano (Universidad de Turín): «Quando il vento soffia, facciamo come la canna: la paremiologia grika e salentina tra meteorognostica e metafore meteorologiche».