Mind the Gaps in Tourism Discourse: Translation, Mediation and Inclusion

Materias de especialidad:
Descripción:
Jornadas sobre la traducción y el discurso del turismo en español e inglés.

Programa
09.30: Accoglienza e saluti introduttivi - Anna Cardinaletti, Università Ca’ Foscari

10.00: Mirella Agorni, Università Cattolica del Sacro Cuore 
Mind the gap (London) Watch the gap (New York), Care the Gap (Nanjin): the risks in translating tourism discourse
Francesca Coccetta, Daniela Cesiri , Università Ca´ Foscari Venezia 
The Veneto provinces´ websites in English: How local institutions "sell" their culture to an international audience
Elisa Fina , Università del Salento
Sightseeing or `soundseeing´? Multimodality for enhancing the audio guide experience

Coffee Break

11.45: David Katan, Università del Salento 
Intercultural Mediation and translating for outsider tourists

Pausa pranzo

14.00 Maria Vittoria Calvi , Università di Milano
Géneros discursivos y traducción de textos turísticos

15.00: Raffaella Tonin , SSLMIT Forlì, Università di Bologna
El viaje entre español e italiano: documentarse, gestionar problemas y dominar técnicas de trasvase

15.30 Giulia Bencini, Università Ca´ Foscari Venezia, Lisa Danese , VEASYT srl
L´accessibilità linguistica dei contenuti di tipo turistico-culturale: la guida multimediale VEASYT Tour

16.00 Conclusioni
Correo electrónico:
País: