A buon intenditore. Vita e interculturalità del proverbio

Materias de especialidad:
Descripción:
Este trabajo a cargo de Julia Sevilla, especialista en paremiología española y paremiología comparada español-francés, y Jesús Cantera (1923-2017), especialista en el estudio del patrimonio paremiológico en latín, judeo-español, español y francés, ha sido traducido al italiano por María Antonia Sardelli, doctorada por la Universidad Complutense de Madrid, docente de lengua y traducción – lengua española en la SSML Nelson Mandela de  Matera. Se trata de uno de los ensayos de paremiología más estudiados en España, que muchos especialistas llaman la 'Biblia Proverbios', y que ofrece a los dialécticos, italistas y especialistas en paremiología comparativa un método científico para abordar y profundizar el estudio de las paremias. La intención, por lo tanto, es proponer una forma de investigar el tesoro paremiológico de Italia en su idioma estándar y sus dialectos.
Autor:
Editorial:
Tipo de publicación:
Correo electrónico:
Ciudad:
Bari
País: