Peña Martín, Salvador
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
Descripción:
Salvador Peña es docente e investigador en la Universidad de Málaga y lo fue antes en las de Bagdad (Iraq) y Granada. Como docente y/o investigador ha realizado estancias en las Universidades de Leeds y Londres (Gran Bretaña), así como en la Escuela Rey Fahd de Traducción, en Tánger (Marruecos).
Ha publicado una decena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, de autores como Rauf Basta, Rachid Daifa, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat. En 2016 publicó su versión directa del árabe de la obra «Mil y una noches» por la que en octubre de 2017 recibió el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2017.
Ha coordinado el Grupo de Investigación de la Junta de Andalucía Traductología e Interculturalidad y participado en el Proyecto de investigación estatal «Diccionario histórico de la traducción», como editor para las lenguas semíticas.
Fue director del primer Consejo de redacción de «Trans», y forma parte de los Consejos de Al-Qantara y Sendebar. Ha formado parte, desde su inicio en 1998, del equipo científico que coordina los cursos de traducción del árabe en la Escuela de Traductores de Toledo.
Ha publicado una decena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, de autores como Rauf Basta, Rachid Daifa, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat. En 2016 publicó su versión directa del árabe de la obra «Mil y una noches» por la que en octubre de 2017 recibió el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2017.
Ha coordinado el Grupo de Investigación de la Junta de Andalucía Traductología e Interculturalidad y participado en el Proyecto de investigación estatal «Diccionario histórico de la traducción», como editor para las lenguas semíticas.
Fue director del primer Consejo de redacción de «Trans», y forma parte de los Consejos de Al-Qantara y Sendebar. Ha formado parte, desde su inicio en 1998, del equipo científico que coordina los cursos de traducción del árabe en la Escuela de Traductores de Toledo.
País:
España
Correo electrónico:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación: