Kovacsics, Adan
Tipo de recurso:
Traductores
Descripción:
Es filólogo, escritor y traductor del húngaro y del alemán. Nació en Santiago de Chile, hijo de inmigrantes húngaros. Realizó estudios de filología románica, inglesa y filosofía en la Universidad de Viena. En España ha trabajado como traductor, corrector y redactor. Escribe también ensayos sobre las literaturas húngara y austriaca. Ha sido premiado en numerosas ocasiones por el Ministerio de Educación y Cultura de Austria por sus traducciones de Karl Kraus: Los últimos días de la humanidad (1992) , Hans Lebert: La piel del lobo (1994), Heimito von Doderer: Un asesinato que todos cometemos, Hans Lebert: El círculo de fuego (1996), Peter Altenberg: Páginas escogidas (1998), Joseph Roth: Las ciudades blancas, Stefan Zweig: Embriaguez de la metamorfosis (2001), Ingeborg Bachmann: El caso Franza/Réquiem por Fanny Goldmann (2002), Karl Kraus: Dichos y contradichos (2004), Ilse Aichinger: La esperanza más grande (2005). En el año 2004, obtuvo el Premio Ángel Crespo por su traducción de la obra El distrito de Sinistra del escritor húngaro Ádám Bodor. Recibió también el II Premio de Traducción Imre Kertész en 2007, el Premio Nacional de Traducción 2010 de Ministerio de Cultura por el conjunto de su obra, el Premio Nacional de Traducción de Austria por el conjunto de su obra y sus traducciones de Karl Kraus, y el gran premio de traducción «Balassi» 2017.
País:
Correo electrónico:
@
Obra traducida publicada:
Karl Kraus, Los últimos días de la humanidad, 1992.
Hans Lebert, La piel del lobo,1994.
Heimito von Doderer, Un asesinato que todos cometemos.
Hans Lebert, El círculo de fuego, 1996,
Peter Altenberg, Páginas escogidas, 1998,
Joseph Roth, Las ciudades blancas.
Stefan Zweig, Embriaguez de la metamorfosis, 2001,
Ingeborg Bachmann, El caso Franza/Réquiem por Fanny Goldmann, 2002.
Karl Kraus, Dichos y contradichos, 2004.
Ilse Aichinger, La esperanza más grande, 2005.