García Adánez, Isabel
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad Complutense de Madrid
Descripción:
Madrid, 1972. Doctora en Filología Alemana y actualmente profesora del Departamento de Filología Alemana de la Universidad Complutense de Madrid. Ha traducido a numerosos autores de lengua alemana al castellano, fundamentalmente de los siglos XIX y XX, entre los que se encuentra Thomas Mann, Joseph Roth, Daniel Kehlmann, Theodor Fontane, Arthur Schnitzler, Ingeborg Bachmann y Heinrich Heine, entre otros. Cabe destacar las traducciones realizadas de las obras de la Premio Nobel de Literatura Herta Müller: «Der König verneigt sich und tötet» (2010), «Hunger und seide», «In der Falle» (2015), «Mein Vaterland war ein apfelkern» (2017).
En noviembre de 2020 obtiene el Premio Nacional a la Mejor Traducción por la labor realizada con «Siempre la misma nieve y siempre el mismo tío». En 2006, recibe el Premio de Traducción Esther Benítez (ACE y ACETT) por «La Montaña Mágica», de Thomas Mann.
En noviembre de 2020 obtiene el Premio Nacional a la Mejor Traducción por la labor realizada con «Siempre la misma nieve y siempre el mismo tío». En 2006, recibe el Premio de Traducción Esther Benítez (ACE y ACETT) por «La Montaña Mágica», de Thomas Mann.
País:
España
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación: