I Encuentro Internacional de Traducción e Interpretación del Centro Regional de América Latina (CRAL)

Materias de especialidad:
Descripción:
Objetivos. Los traductores e intérpretes, verdaderos artífices de la comunicación en todos sus sentidos y alcances, sabemos que somos un nexo necesario e insoslayable para la interculturalidad. Hoy en día, esta trascendente variedad ya no es opcional, sino una necesidad vital e imprescindible para lograr que la convivencia social pacífica cumpla con su más excelso objetivo: la unión de culturas dentro de la diversidad. Programa. El programa ofrecerá una amplia gama de temas que permitirán la actualización y perfeccionamiento permanentes y el intercambio con colegas de todas las latitudes. Temario. - Traducción específica: legal, literaria, técnica, científica. - Interpretación. - Herramientas tecnológicas de apoyo a la traducción. - Normas de calidad en Traducción. - Derechos de autor. - El idioma español y su influencia en la labor del traductor y del intérprete. - La incidencia de los regionalismos en la evolución lingüística. Nota: si bien el temario no está limitado, quedará a criterio del Comité Organizador la aceptación o rechazo de algún tema no previsto en el listado general. Invitación a presentación de ponencias. El Comité Organizador invita a presentar ponencias en las siguientes fechas: * Fecha límite para presentación de resúmenes (máximo 200 palabras): 10 de abril. * Fecha límite para aprobación de resúmenes: 17 de abril. * Fecha límite para presentación de ponencia completa: 15 de mayo. * Duración de la exposición: 40 minutos (incluye tiempo para debate, 10 minutos). Según los requisitos y condiciones que se detallarán en la página de AGIT, los resúmenes y ponencias deberán ser enviados a cualquiera de las siguientes direcciones: agitguatemala@intelnett.com cral_fit@yahoo.com.ar
País:
Guatemala
Correo electrónico: