Historia de la traducción en Hispanoamérica: mediación lingüística y contactos culturales
Ejes metodológicos:Cuestiones historiográficas: definiciones, modelos, métodos, fuentes, periodización, etc.Formulaciones sobre la traducción: pensamiento y desarrollo teórico.Aspectos particulares, referidos a un género literario, la obra de un escritor, el trabajo de un traductor, la traducción no literaria, etc.Ejes temporales:Estrategias de la traducción en la época colonial: cultura, política, evangelización.La apertura a Europa en el período de la Ilustración.La traducción en los procesos de construcción nacional.La modernidad y las estrategias de renovación literaria en el siglo XX a través de la traducción.La traducción en Hispanoamérica hoy y perspectivas de futuro.El 30 de septiembre de 2010 es la fecha límite para manifestar interés en participar en el coloquio, mediante un correo electrónico a la dirección tradhis@upf.edu.El 31 de diciembre de 2010 es la fecha límite para el envío de propuestas de comunicación.Comité organizador:Dirección: Francisco Lafarga y Luis PegenauteSecretaría: Marcello Giuliano, Germán Loedel y Andrés TabárezDirección de contacto: tradhis@upf.edu